Friday, October 30, 2009

Macarons

English version below
Već sam u jednom prošlom postu kad sam radila Macaronse iznijela svoje oduševljenje njima, i od tada ih vrlo često pravim. Razlika izmedju prošlih macaronsa i ovih od Ane Marije sa bloga Da mi je nešto slatko je samo u 20 g kristalnog šećera i ta razlika ne igra nikakvu ulogu. Sa receptom nisam imala nikakvih problema, uvijek se držim par stvari koje su bitne kako bi macaronsi uspjeli: bjelanjke odvojim od žumanjaka 24 sata prije, stavim ih u plastičnu čašu s poklopcem i ostavim na sobnoj temperaturi. Kad ih miksam, nastojim dobiti smjesu sličnu pjeni za brijanje, dakle čvrstu, ali ne prečvrstu. Šećer u prahu prosijem dva puta kroz sitnu cjediljku, bademi moraju biti extra fino mljeveni, i onda taj prosijani šećer u prahu i bademe promiješam pjenjačom u jednoj posudi dok ne dobijem jednoličnu smjesu, koju odjednom umiješam u smjesu od bjelanjaka. Prvo jakim pokretima ruke promiješam, i onda malo lakše dok ne dobijem smjesu kao lava. Nažalost, ne mogu doći do boje u prahu, ali i ova tekuća nije loša, samo kad koristim tekuću, pazim do koje mjere ću promiješati smjesu, da ne bi bila pretekuća nakon dodavanja boje. Obavezno ih ostavim jedan sat da odstoje, za to vrijeme ugrijem pećnicu i stavljam ih peći na sredinu pećnice 12 do 14 minuta (ovisno o pećnici) i gledam ih kako rastu:) Jako je bitno da se ispeku do kraja, jer ako nisu pečeni do kraja, teško će se odlijepiti, a i donji dio bi mogao ostati na papiru. Ne znam je li do mog papira za pečenje, ali kad se ispeku, samo ih rukom odlijepim, ostavim da se ohlade i premazujem kremom po želji. Potrebno Vam je:
3 bjelanjka (cca 100g)
50 g kristalnog šećera
200 g šećera u prahu
110 fino mljevenih badema
po želji boja za kolače i/ili kakao u prahu

Krema
150 g maslaca
160 g tamne čokolade
100 ml mlijeka

Bjelanjci ne smiju biti ravno iz hladnjaka, 24 sata prije upotrebe ih razdvojite od žumanjaka, i ostavite pokrivene na sobnoj temperaturi. Mikserom tucite bjelanjke pa im pomalo dodavajte kristal šećer. Morate dobiti čvrstu smjesu, ali nemojte previše istući bjelanjke. Pomiješajte šećer u prahu i mljevene bademe pa ih jakim pokretima umiješajte u bjelanjke, da se razbiju mjehurići zraka. Znat ćete da ste dobro promiješali sastojke ako se, kad istresete žličicu smjese na tanjurić, mali repić na vrhu sam utopi u ostalo, tj. ako ne ostane čvrsto gore. Obložite plehove papirom za pečenje. Ako želite raznobojne kekse, razdijelite smjesu na više dijelova i svakom dodajte po malo boje za kolače. Smjesom napunite štrcaljku ili pekarsku vrećicu s običnim okruglim nastavkom i na papir za pečenje istisnite male kružiće.

Pustite ih da odstoje 1h (ne preskakati ovaj korak - tako se već prethodno malo sasuše i dobiju hrskaviju koru kasnije) i ugrijte pećnicu na 150. Pecite ih 12-14 min, a kasnije odvojite od papira nožem. Pustite ih da se sasvim ohlade prije lijepljenja kremom.
Za kremu rastopite čokoladu na pari, dodajte joj maslac, ugrijte mlijeko i prelijte ga preko čokolade. Sve zajedno dobro izmiješajte i stavite u hladnjak da se stisne.

"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
MACARONS (origin recipe)
3 egg whites (about 100 g)
50 gr granulated sugar
200 gr powdered sugar
110 gr almonds food coloring or cocoa powder

FILLING
150 g butter
160 g chocolate melted
100 ml warm milk

Egg whites: the day before (24hrs), separate eggs and store the whites at room temperature in a covered container. Whip the egg whites, (gradually add the sugar), until they begin to rise and hold their shape. Do not overbeat your meringue. Mix well powdered sugar and almonds. Add them to the meringue, give it a quick fold to break some of the air and then fold the batch carefully. Mix some colour if you wish. Test a small amount on a plate: if the tops flattens on its own, batch is ready. Fill a pastry bag with the batter and pipe small rounds onto baking paper . Preheat the oven to 150 C. Let the macarons sit out for 60 minutes to harden their shells a bit and bake for 12 to 14 minutes. Let cool completely.
For filling: in a medium bowl over the low heat melt chocolate. Remove the saucepan from the heat, add butter and stir until melted. Add warm milk and stir until combined. Let cool.
NOTE: For perfect macarons is very important to separate egg whites 24 hours before preparation and keep them at room temperature, and do not overbeat the meringue. Almonds must be finely chopped, sift powder sugar twice if needed. Add them to the meringue, give it a quick fold to break some of the air and then fold the mass carefully until you obtain a batter that flows like lava. If you wish, mix some colour in batter, let them stand for one hour and bake them for 12-14 minutes (depends on owen), let them cool and fill with cream.

Monday, October 26, 2009

Juha od bundeve/Pumpkin soup

ENGLISH VERSION BELOW
Još jedan recept za ovomjesečnu igricu na temu bundeve koju je zadala Gaga. Juha je ispunila sva naša očekivanja, ukusna, gusta i zasitna da može poslužiti i kao samostalan obrok. Potrebno vam je:

2 žlice maslinovog ulja
1 veći luk ili dva manja sitno nasjeckana
2 mrkve sitno nasjeckane
1 žličica djumbira u prahu
pola žličice muškatnog oraščića
sol, papar
500 ml vode
370 g pirea od bundeve
100 ml kiselog vrhnja

Na srednjoj vatri u većoj posudi na maslinovom ulju dinstajte luk i mrkvu, dok lagano ne pozlate. Povremeno promiješajte i dodajte vodu, pire od bundeve, sol, papar, djumbir i muškatnii oraščić. Pustite da zakuha pa smanjite vatru i kuhajte dok mrkva ne omekša, povremeno promiješajte. Smjesu izlijte u multipraktik i dobro promiksajte dok ne dobijete jednoličnu smjesu. Vratite smjesu na vatru, dodajte kiselo vrhnje, promiješajte i ostavite na laganoj vatri da prokuha.""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
PUMKIN SOUP
2 tablespoons olive oil
1 big sliced onion or two small
2 carrots, cut into small pieces
1 teaspoon ground ginger
1/2 teaspoon ground nutmeg
salt, pepper
500 ml water
370 g pumpkin puree
100 ml sour cream

In a large saucepan, cook onion and carrot, in hot olive oil over medium heat until vegetables are golden, stirring occasionally. Stir in water, pumpkin puree, salt, pepper, ginger and the nutmeg. Bring to boiling and then reduce the heat. Simmer until carrot is cooked, stirring occasionally. Pour the mixture in a food processor and mix well until smooth. Return all of the mixture to the saucepan, add sour cream and mix. Heat soup over medium heat, stirring occasionally until hot.

Tuesday, October 20, 2009

Halloween cookies

ENGLISH VERSION BELOW
Keksiće bi stvarno mogla peći svaki dan, a ukrašavati ove male ljepotane mi je bio još najveći gušt. Nisam baš neki ekspert za crtanje, ali ovdje u stvari i nema puno crtanja, već čisto nanošenje icinga i miješanje boja kako bi se dobila željena nijansa. Duhići su me potpuno osvojili, kao i male bundevice, a tu su i šišmiši i vještice. Ovako su izgledale pripreme za Halloween kod nas doma. Za cca 30 keksića, potrebno Vam je:
250 g brašna
100 g šećera
1 jaje
pola vrećice praška za pecivo
125 g maslaca

U multipraktiku promiješajte brašno sa praškom za pecivo, pa dodajte šećer i dobro promiksajte. Dodajte hladan maslac narezan na kockice, promiksajte, dodajte jaje i sve dobro izmješajte. Tijesto oblikujte u kuglu, zamotajte ga u plastičnu foliju i stavite u hladnjaka na pola sata. Nakon što se tijesto ohladilo, malo ga izradite na pobrašnjenoj površini, razvaljajte i kalupima izrezujte željene oblike. Pecite ih na 180 stupnjeva, cca 7-1o minuta, pazite da ne potamne. Ohladite ih, i ukrašavajte icingom po želji. Ja sam u šećer u prahu stavila malo mlijeka i boje koje su mi bile potrebne. Za crnu boju promiješajte crvenu i plavu, a za boju bundeve promiješajte crvenu i žutu. Icing bi trebao biti što gušči tako da se ne razljeva po krajevima keksića, a i da se brže stvrdne. Ostavite da se icing do kraja osuši prije nanošenja druge boje.
Kad sam na blogu Coffee and vanilla naišla na ovu ideju, jednostavno sam ih morala napraviti, nisu baš za prezentabilni za djecu, ali za nas odrasle definitivno jesu. S originalnim tijestom nisam bila zadovoljna (za probu sam radila pola smjese i prstići su se raširili i slegnuli), pa sam napravila svoje tijesto koje se pokazalo odlično, jer je zadržalo oblik kakav je bio i prije pečenja. Malo crvene boje, badema i prstići su kao pravi. U originalnom receptu, umjesto crvene boje prstići se poslužuju uz voćni sos ili dzem (kao dip). Za 30 tak prstića potrebno Vam je:


200 g brašna
100 g maslaca
1 jaje
1 žličica mljevenog djumbira
25 g smeđeg šećera
50 g bijelog šećera
30 polovica oguljenog badema
malo crvene boje
U multipraktik stavite brašno, obje vrste šećera i djumbir, dobro promiješajte i dodajte hladan maslac, narezan na kockice. Opet sve dobro promiješajte, pa dodajte jaje i promiksajte. Tijesto oblikujte u kuglu, zamotajte u prozirnu foliju i stavite u hladnjak na pola sata do sat vremena. Uzimajte po malo tijesta, pravite oblik prsta (trebao bi biti malo tanji od pravog prsta), utisnite badem kao nokat, i pecite na 180 stupnjeva oko 10 minuta. Ohladite ih na žici i ukrasite po želji crvenom bojom.

Imam brdo silikonski kalupa, koji su definitivno neupotrebljivi za muffine i slična tijesta, i kad sam kod Ljilje sa bloga Chocolate dust vidjela njezine praline, halloween kalupi su dobili svoju svrhu, konačno.
Otopila sam čokoladu, premazala u dva sloja dno i stranice kalupa, napunila ju kremom, u ovom slučaju je to marshmallow od jagode i prekrila čokoladom površinu. Ostavila sam u hladnjaku par sati da se ohladi i istisnula iz kalupa.

"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""

HALLOWEEN COOKIES (pumpkin, ghost, witch and bat)

250 g flour
100 g sugar
1 egg
7 g baking powder
125 g butter

Whisk together flour and baking powder in a food processor. Add sugar and mix well. Stir in cooled, sliced butter and mix until combined, add egg and mix again. Wrap the dough in plastic and refrigerate for 30 minutes. On a well floured surface roll the dough. Using cookie cutters, cut into desired shapes. Bake in 180 C oven for 7 to 10 minutes. Remove and cool on wire racks.
For the glaze, in a medimum bowl stir together the powdered sugar and enough milk to make mixture of glazing consistency. Spread the top of each cooled cookie with some of the glaze. Allow glaze to cool completely. Makes about 30 cookies. For pumpkin colour mix red and yellow, and for black colour mix red and blue colour.

HALLOWEEN BLOODY FINGERS (origin recipe from Coffee and vanilla)

200 g flour
100 g butter
1 egg
1 tsp ground ginger
25 g brown sugar
50 g white sugar
30 blanched almond halves
red colour

Whisk together flour, white and brown sugar, ginger and baking powder in a food processor. Stir in cooled, sliced butter and mix until combined, add egg and mix again. Wrap the dough in plastic and refrigerate for 30-60 minutes. Shape fingers, press an almond half in each cookie. Bake in 180 C oven for 10 minutes. Remove and cool on wire racks. Decorate with red colour. Makes 30 fingers.

Sunday, October 18, 2009

Truffles i kruščići/ Truffles and pastry

ENGLISH VERSION BELOW
Ovaj mjesec istražujemo Majin blog, Cooks and Bakes i evo još dva isprobana recepta od mene. S Majinim receptima nije bilo apsolutno nikakvih problema, svi su lijepo objašnjeni i precizno izvedeni i sve je teklo po planu kao što sam i očekivala. Inače volim čitati Majine postove, uvijek ima nešto zanimljivo i poučno, a u nekim njezinim postovima o neuspjehu nekog jela ili kolača i sama sam nešto naučila što nisam znala. Ovaj put sam isprobala Truffles i Kruščiće i bila sam više nego zadovoljna.

TRUFFLES
250 g šećera
200 ml vode
250 g mljevenih oraha
100 g otopljene čokolade
75 g mljevenih keksa
čokolada u prahu

Šećer i vodu rastopite. Kad prokuha ostavite na vatri još 7-8 minuta. Dodajte orahe, otopljenu čokoladu i mljevene kekse. Dobro izmješajte i ostavite da se ohladi. Oblikujte male nepravilne kuglice i svaku uvaljajte u čokoladu u prahu. Prije posluživanja dodatno ih posipajte čokoladom u prahu koju ste prethodno prosijali.
KRUŠČIĆI
500 g bijelog pšeničnog brašna
1 žličica soli
300 ml tople vode
3-4 žlice masti (oko 100 g)
1 žlica jabučnog octa
1/2 kocke svježeg kvasca (20 g)
1 žličica šećera

U maloj posudi promiješajte kvasac sa 1-2 žlice vode, žličicom šećera i 1-2 žličice brašna, da dobijete glatku smjesu. Ostaviti da se digne oko 10 tak minuta. Brašno prosijte, dodajte žličicu soli, kvasac, vodu, ocat i mast. Zamijesite glatko tijesto i ostavite ga na toplom mjestu da naraste, bar 45 minuta. Uključiti pećnicu na 250°C, uključite i ventilatore ako ih ima (turbo mod). Tijesto premjesite, podijelite na 24 loptice i poslažite (6x4 komada) na pleh 40x30 cm. Pecite ih 12-13 minuta na 250°C sa ventilatorom. Ako pećnica nema ventilatore potrebno je malo više vremena.

"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
TRUFFLES (origin recipe)
250 g sugar
200 ml water
250 g finely ground walnuts
100 g chocolate, melted
75 g cookie crumbs
cocoa (chocolate powder)

Bring to a boil water and sugar over medium heat, reduce heat to low, and simmer for 7-8 minutes. Add walnuts, melted chocolate and cookie crumbs, mix well and refrigerate for at least one hour. Shape into small balls and roll truffles in cocoa or chocolate powder.

PASTRY (origin recipe)

500 g all-purpose flour
1 tsp salt
300 ml warm water
3-4 tbsp lard
1 tbsp apple vinegar
20 g fresh yeast
1 tsp sugar

In a small bowl dissolve 1 tsp sugar, 1-2 tsp flour, yeast and 1- 2 tbsp warm water. Let stand for 10 minutes. In a large bowl, combine the yeast mixture with sifted flour, salt, vinegar, lard and warm water. When the dough has pulled together, turn it out onto a lightly floured surface and knead briefly. Place the dough in the bowl and cover with a damp cloth and let rise in a warm place until doubled in volume, at least 45 minutes. Divide the dough into 24 equal balls.
Place the balls into lightly greased 40x30 cm baking pan. Cover the balls with a damp cloth and let them stand for 10 minutes more. Preheat oven to 250 C and bake them for 12-13 minutes or until the top is golden brown.

Saturday, October 17, 2009

Krema od lješnjaka/Hazelnut cream

ENGLISH VERSION BELOW
Ovaj mjesec istražujemo Majin blog, i za početak sam izabrala ovu kremu od lješnjaka. Lješnjake kao i sve orašaste plodove jako volim, tako da sam znala da će mi se ova krema svidjeti. Ja sam isto smanjila količinu mlijeka, i to poprilično, jer nisam imala ideju kako da poslije upotrijebim takvu rijetku kremu, a sa gušćom kremom se može puno toga. Sve je teklo po planu, osim što ju nisam blendala jer su mi lješnjaci bili fino samljeveni, pa sam ju samo procijedila kroz cjediljku. Okus je bio fantastičan, jedino što ću drugi put smanjiti količinu šećera, jer na takvu malu količinu mlijeka nije potrebno toliko šećera, dovoljno je slatka sama po sebi od čokolade. U svakom slučaju, odličan recept i odlična krema, i čekam duet:))

500 ml slatkog vrhnja za šlag
200 g šećera
200 g bijele čokolade
200 g preprženih lješnjaka
50 - 250 ml dugotrajnog mlijeka

Pećnicu zagrijte na 200 stupnjeva, u pleh poslažite lješnjake u jednom sloju i pecite ih cca 15 minuta, dok ljuskice ne potamne. Stavite ih u kuhinjsku krpu, zamotajte ju i trljajte ih dok se veći dio ljuske ne skine. Ostakak ljuske očistite i lješnjake sitno sameljite u multipraktiku.
Slatko vrhnje za šlag i šećer stavite kuhati. Kad se šećer rastopi smanjite vatru pa dodajte čokoladu i miješajte dok ne rastopi. Dodajte mljevene lješnjake i na slaboj vatri kuhajte stalno miješajući dok smjesa ne postane gusta. Maknite s vatre i dodajte mlijeka po potrebi, do željene gustoće. Kad se malo ohladi prebacite u multipraktik i izmiksajte dok se ne izgube mrvice lješnjaka i krema postane glatka. Ako u kremi ima ljuskica od lješnjaka, procijedite ju.

""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
HAZELNUT CREAM (origin recipe)
500 ml whipping cream (unwhipped)
200 g sugar
200 g white chocolate
200 g toasted hazelnuts, finely ground
50-250 ml long life milk

Preheat oven to 200 C. Place hazelnuts in a single layer on a shallow baking pan. Toast until the skins are almost black, about 15 minutes. Wrap hot hazelnuts in a clean kitchen towel, and rub until most of the skin have come off. Process nuts in the bowl of a food processor.
Boil the whipping cream and sugar, in a medium bowl over the low heat, until the sugar disolves.
Add white chocolate, stir until the chocolate is melted. Add hazelnuts, stir and cook over the low heat until the mixture is thick and creamy. Remove from the heat, add milk until you find your desired consistency, cool and process again till smooth and creamy. Strain the mixture.
Note: I added only 50 ml milk, because I wanted to have creamy spread consistency.


Tuesday, October 13, 2009

Pumpkin pie

ENGLISH VERSION BELOW
Kad je Gaga zadala bundevu kao temu za ovaj mjesec baš sam bila sretna jer volim bundevu i uvijek me vrati u djetinjstvo kad ju je mama pekla u pećnici onako raspolovljenu. Još uvijek mi je u sjećanju onaj slatki okus, koji je danas teško naći u bundevama koje se kupuju u trgovinama. Domaće je domaće. U drugu ruku nisam ni bila sigurna da li ću sudjelovati ovaj mjesec, jer ovdje naći bundevu, a da nije ukrasna je pravi izazov, kao i npr. palentu, gustin, griz i da ne nabrajam dalje...Sva sreća pa imamo na raspolaganju neke trgovine u kojima postoje takve stvari, a i dvije susjedne države je jako blizu i imaju prozvode slične našima. Nizozemska je jedna od glavnih izvoznika žitarica u Europi, pa kad sam došla ovdje ostala sam zapanjena kako ne mogu nigdje kupiti palentu, ili npr. sodu bikarbonu, ili sasvim neke bezazlene stvari za kolače. Što u stvari nije ni čudno, jer jako je malo nekakvih nacionalnih specijaliteta, a o kolačima da i ne pričam, dolje biskvit, pa hrpa želatiziranog voća i ukras od šlaga. Ali zato na svakom uglu ima indijskih, kineskih, turskih, meksičkih i ostalih trgovina i one su nametnule jedan drugi način ishrane. Jedan dan kad smo mališa i ja išli popuniti hladnjak, prošli smo kroz malo njemačko selo i ugledamo hrpu bundeva ispred jedne kuće, a ono što smo ugledali u dvorištu je bilo kao iz bajke. Starinjsko dvorište prepuno bundeva, od malih veličine jajeta do onih od 100 kilograma, posložene kao za izložbu.
Oduševili smo se, mališa pogotovo kad je ugledao veliku gusjenicu napravljenu od bundeva. Cijene su se kretale od 25 centi pa do najskuplje od 10 Eura, mislim da je jedna od 90 kilograma koštala 20 Eura, i čini mi se da skuplju nisam vidjela. Nismo se mogli odlučiti koje ćemo izabrati od ukrasnih, pa smo doslovce od svake vrste uzeli po jednu, i na red je došla prava domaća bundeva koju sam namijenila za pitu, jer ju svi volimo, a do sada sam ju spremala s već pripremljenim pireom od bundeve, ali nije to to. Kad sam sve uredno poslikala, ljubazna domaćica imanja nam je utrpala još par ukrasnih bundevica, vidjevši koliko je moje dijete oduševljeno tom malom bajkom, a onda je trebalo nagovoriti mališu da krenemo, jer smo se tamo zadržali jedno dobrih sat vremena. Nagovaranje je trajalo još pola sata, i onda smo konačno krenuli kući, ja presretna s bundevom u rukama, kojoj se uopce nisam nadala...
Pire od bundeve
Pećnicu zagrijte na 180 stupnjeva. Bundevu prepolovite, očistite ju od koštica i niti, narežite na male kockice i stavite ih na pleh, s koricom prema gore, jednu do druge. Pokrijte ih aluminijskom folijom i pecite sat vremena. Kad se ohlade, odstanite koru i stavite bundevu u multipraktik i miksajte dok ne dobijete jednoličnu smjesu.

Za tijesto Vam je potrebno (kalup promjera 26 cm):
250 g brašna
125 g maslaca
na vrh žličice soli
5 žlica hladne vode

U multipraktik stavite brašno i sol i promiješajte. Dodajte hladan maslac narezan na kockice i promiješajte. Dodajte žlicu po žlicu hladne vode i opet promiješajte, izvadite tijesto, oblikujte ga u kuglu, zamotajte ga u prozirnu foliju i stavite u hladnjak na pola sata. Na pobrašnjenoj podlozi malo ga oblikujte, odnosno stanjite rukama i razvaljajte ga u veličinu kalupa, pa tijesto oprezno stavite u kalup i odrežite krajeve.
Nadjev od bundeve
900 g pirea od bundeve
200 g šećera
1 žličica cimeta
pola žličice djumbira u prahu
1/4 žličice muškatnog oraščića
2 lagano istučena jaja
180 ml vrhnja za šlag
Promiješajte pire od bundeve, šećer, cimet, djumbir i muškatni oraščić. Dodajte jaja, i lagano miješajte vilicom dok ne dobijete jednoličnu smjesu. Postepeno dodavajte vrhnje za šlag i miješajte dok se smjesa ne ujednači. Pažljivo ju usipajte na tijesto. Prekrijte ju aluminijskom folijom kako vrhovi tijesta ne bi potamnili i pecite na 180 stupnjeva 25 minuta, maknite foliju i pecite još 40 minuta, ili dok nož koji ste uboli u sredinu nadjeva ne izađe van čist. Ostavite da se ohladi, stavite u hladnjak da se rashladi najmanje 2 sata prije posluživanja. Po želji posipajte mljevenim ušećerenim lješnjacima ili bademima i prelijte javorovim sirupom neposredno prije serviranja.

"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
PUMPKIN PIE
PUMPKIN PUREE
Preheat oven to 180 C. Cut pumpkins in small cubes. Remove seeds and strings. Arrange pieces in single layer, skin side up, in foil-lined baking pan. Bake covered for 1 hour. When cool enough to handle, remove the rind. Place pulp in blender or food processor. Cover and blend until smooth.
PIE CRUST (26 cm pie plate)
250 g flour
125 g butter
pinch of salt
5 tablespoons cold water

In a food processor, mix together flour and salt. Add cold butter pieces and mix well. Add water, 1 tablespoon at a time, and mix well. Form dough into a ball, wrap it in plastic bag and cool for 30 minutes. On a lightly floured surface, use your hands to slightly flatten dough, then roll dough. Line a 26 cm pie plate with the pastry, and trim edges.

FILLING
900 g pumpkin puree
200 g sugar
1 teaspoon ground cinnamon
1/2 teaspoon ground ginger
1/4 teaspoon ground nutmeg
2 eggs, slightly beaten
180 ml light cream
For filling, in a medium bowl combine pumpkin, sugar, cinnamon, ginger, and nutmeg. Add eggs. Beat lightly with a fork just until combined. Gradually add cream and stir until combined. Carefully pour filling into pastry shell. To prevent overbrowning, cover edge of the pie with foil. Bake in a 180 C oven for 25 minutes. Remove foil. Bake about 40 minutes more or until a knife inserted near the center comes out clean. Cool on a wire rack. Refrigerate for two hours before serving. Sprinkle nuts over the top of the pie and drizzle with maple syrup just before serving.

Monday, October 05, 2009

Karamel torta/Yellow cake with caramel frosting

English version below
Već se dugo vremena spremam napraviti jednu karamel kremu čiji recept već odavno mjerkam, a koju bi ukomponirala u prefini žuti biskvit kojeg sam radila već prije sinu za rođendan, a oblagala sam ga fondanom. Biskvit me je oduševio okusom i izgledom, a i taman sam imala žumanjke koje je trebalo potrošiti. A karamel krema je bila pun pogodak, brza, jednostavna, punog okusa i jako bogata, a s vremena na vrijeme si možemo priuštiti malo kalorijske bombe. Volim torte ovakvog izgleda, visoke, uske i elegantne, a najbolji dio u cijeloj priči mi je presjek. Potrebno vam je slijedeće za jedan biskvit, (kalup promjera 20 cm):

3 žumanjka
120 ml mlijeka
1 žličica ekstrakta vanilije
150 g prosijanog brašna
150 g kristalnog šećera
10 g praška za pecivo
prstohvat soli
85 g maslaca sobne temperature, nasjeckanog na komadiće

Zagrijte pećnicu na 180 stupnjeva. Pobrašnite kalup za tortu. U posudi lagano promiješajte žumanjke, 30 ml mlijeka i vaniliju. U zdjeli od miksera promiješajte suhe sastojke (brašno, šećer, prašak za pecivo i sol) i miksajte na laganoj brzini dok se smjesa ne ujednači. Dodajte maslac i ostakak mlijeka, 90 ml. Miksajte na laganoj brzini dok ne dobijete jednoličnu smjesu. Povećajte brzinu miksera i miješajte jos dvije minute. Sastrugajte smjesu koja se nakupi na stranicama zdjele. Postepeno dodajte smjesu jaja, u tri navrata i nakon svakog dobro promiksajte. Smjesu ulijte u pripremljeni kalup i pecite 30 do 40 minuta, ili provjerite s čačkalicom. Ostavite biskvit da se ohladi u kalupu 10 minuta, pa ga izvadite ga iz kalupa da se do kraja ohladi prije stavljanja kreme. Isti postupak ponovite za još jedan biskvit.

KARAMEL KREMA
220 g smeđeg šećera
200 g bijelog šećera
250 ml slatkog vrhnja za šlag
pola žličice soda bikarbone
115 g hladnog maslaca nasjeckanog na komade

U srednju posudu stavite obje vrste šećera i slatko vrhnje da zakuha, i ostavite da kuha jednu minutu. Dodajte sodu i kuhajte još jednu minutu. Maknite s vatre i dodajte narezani maslac, ali nemojte miješati. Jako je bitno da nakon što stavite maslac ne promiješate smjesu. Ostavite da se smjesa ohladi u vodenoj kupelji pola sata, i nakon toga još 90 minuta u hladnjaku. Izvadite iz hladnjaka i miksajte dok ne dobijete željenu gustoću. Stavite jedan biskvit na tanjur, premažite ga s oko 1/3 karamel kreme, položite drugi biskvit, pa premažite cijelu tortu. Pokrijte ju i odmah stavite u hladnjak. Tortu sam ukrasila sa karameliziranim lješnjacima tako da sam 100 g šećera otopila na laganoj vatri, dodala 125 g preprženih nasjeckanih lješnjaka, dobro promiješala i ostavila da se ohladi na pek papiru. Na kraju sam cijelu smjesu usitnila u multipraktiku i obložila stranice torte.
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
YELLOW CAKE WITH CARAMEL FROSTING
Ingredients for one 20 cm cake layer (you need two)
3 egg yolks
120 ml milk
1 teaspoon vanill extract
150 grams sifted flour
150 grams granulated white sugar
10 grams baking powder
pinch of salt
85 grams butter, room temperature and cut into pieces

Preheat oven to 180 C. Sprinkle 20 cm cake pan with flour and set aside. In a medium bowl lightly combine the egg yolks, 30 ml milk, and vanilla extract.
In the bowl of your electric mixer combine the dry ingredients (flour, sugar, baking powder and salt) and mix on low speed until blended. Add the butter and remaining 90 ml milk. Mix on low speed until the dry ingredients are moistened. Increase the mixer speed to medium and beat for about 2 minutes more. Scrape the sides of the bowl. Gradually add the egg mixture, in 3 additions, beat after each addition to incorporate the egg. Pour the mixture into the prepared pan. Bake 30 to 40 minutes, or until a toothpick inserted into the center of the cake comes out clean. Place the cake on a wire rack to cool, in pan, for about 10 minutes. Cool completely before frosting. Make one more cake layer.

CARAMEL FROSTING
220 g light brown sugar
200 g granulated white sugar
250 ml heavy whipping cream
1/2 teaspoon baking soda
115 g cold butter pieces

In a medium saucepan, bring the sugar and cream to boil. Boil one minute. Add soda, and boil one more minute. Remove from heat. Add butter, but do not stir yet. It is very important that you don`t stir after adding cold butter pieces. Let the mixture cool in a cold bath for 30 minutes, and then in the fridge for 90 minutes more. Remove from fridge and mix with mixer until desired consistency.
Place one cake layer on your serving plate and spread with about 1/3 of frosting. Place the other cake layer on top of the frosting and cover the entire cake with the remaining frosting. Cover and refrigerate the cake until serving time. For decoration melt 100 g sugar over low heat, add 125 g chopped roasted hazelnuts and stir well. Spread over baking paper and let cool. Chop the mixture in food procesor and decorate cake.

Friday, October 02, 2009

Kandirani djumbir i napitak od djumbira/Candied ginger and ginger ale

ENGLISH VERSION BELOW
Djumbir je jedna od mojih omiljenih namirnica. Volim njegov okus, miris, volim ga u desertima, u slanim jelima, pićima, a vrlo često ga stavim i u kavu, dok su keksići s njim moj glavni favorit. A ginger ale jednostavno obožavam, to je jedino gazirano piće koje pijem i puna mi je garaža limenki ginger ale-a. Listajući knjigu Davida Lebovitza naišla sam na recept za kandirani djumbir i za napitak sa djumbirom, malo sam ga prilagodila i oduševila se. Ponajprije s napitkom koji je skoro pa identičan onom kupovnom, zapravo još je i bolji jer je intenzivniji okus, a zatim sa kandiranim djumbirom koji je definitivno isti kao i kupovni. Ljekovitost djumbira je već opće poznata stvar, pa krenimo na recept. Potrebno vam je:

250 g svježeg i oguljenog djumbira
400 g šećera
500 ml vode
prstohvat soli
šećer za uvaljati komadiće djumbira
Djumbir narežite na što tanje listiće. U posudu na srednju vatru stavite šećer i vodu, i miješajte dok se šećer ne otopi. Dodajte komadiće djumbira i kuhajte na srednjoj vatri sat vremena. Kad je kuhan, malo ga posušite na kuhinjskom ručniku i uvaljajte u kristalni šećer. Otresite višak šećera i poslažite na pek papir jedan pored drugoga da se suše, nekoliko sati ili preko noći. Ostatak šećera možete upotrijebiti za razna tijesta, sladolede ili razne frostinge. Kandirani komadići djumbira mogu stajati na sobnoj temperaturi nekoliko mjeseci. Sirup ostavite da se ohladi i pospremite ga u hladnjak. Za ovaj fantastičan napitak (ginger ale) pomiješajte malo dobivenog sirupa sa mineralnom vodom ili sodom, dodajte limetu i ukrasite po želji.

""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
CANDIED GINGER AND GINGER ALE
Ingredients:

250 g fresh ginger peeled
400 g granulated sugar
500 ml water
extra sugar for coating the ginger pieces

Slice the ginger as thinly as possible. In a medium saucepan, combine the sugar and the water over medium heat, stirring until the sugar is dissolved. Add the ginger pieces. Simmer over medium heat for 1 hour. When the ginger is done, toss the drained ginger pieces in the sugar, shake off excess sugar and spread them out. The sugar can be reused in a batter or ice cream base, or in some frosting. Let dry for several hours, or overnight. Let the ginger syrup cool, then refrigerate. The pieces can be stored at room temperature for a few months. For ginger ale pour in some sparkling water and lime.